Site icon A Hundred Falling Veils

Liederkreis, Opus 24

Cosi e’, se vi pare
(That’s the way it is, if it seems that way to you)
—Italian saying

Under my fingers,
the chords are familiar,
allegretto, in 2/4 time.
I lean into the ritardandos,
swelling the passing tensions,
failing to remember to exhale.
The lyrics, perhaps because
they are in German,
are beautiful. I can forget
that they speak of sleepless
nights and helplessness,
and dreams that languish
unfulfilled. My voice drifts
into the rafters. What
do I know of dreams?
There is so much I do not know.
Even this life I call my own.
What do I know of it?
Who taught them to sing,
the birds in autumn?
Who taught them to dance,
the leaves? Tonight, I do not see them,
the shadows my voice moves through
as I follow the staffs in front of me.
Nor do I think of translation. Nor
do I think of who is listening,
nor of who is not. For now,
there is Schumann and Heine,
there is this voice that is borrowing me,
there is this song that says
it must be sung.

Exit mobile version